Startseite zum Kontaktformular zum Menü

Mundart in der Schule

Alle Infos zu unserem alemannisch- schwäbischen Angebot für Schulen

Aktuelles

„Alemannisch gschwätzt un gsunge“
Auf der Landesgartenschau in Neuenburg findet am Donnerstag, 09.06.2022 ab 19:30Uhr, eine große MundART-Nacht statt.
Zwei bekannte Künstler Duo's präsentieren den schönen, alemannischen Dialekt in seiner ganzen Vielfalt, mal lustig mal tiefgründig, oft beides gleichzeitig..........mehr Infos
1. alemannischer Poetryslam - "Wie d Schnure gwachse isch"!
D Muettersproch Gsellschaft un de Naturpark Südschwarzwald, veranstalte s erstmol e alemannische Poetryslam. Es isch de Versuch, nebe de bekannte Mundartwettbewerb, emol ebbis Neues z probiere. Mir freue uns uf vieli Bewerbunge. Als musikalische Gäst begrüße mir d Knaschtbrüeder us Schopfheim. De ganz Obend wird von SWR4 mitgschnitte un später gsendet. Do simma dabei.....mehr Infos
Poschtversand
mehr Infos


Des gfallt mir Alemannische Wörter

Impressum | Datenschutz

Marmelade

E dinns, dinns Bräädli un e dicks, dicks Miäsli (ein dünnes, dünnes Brötle und ein dickes, dickes Müsle) haben die Alten schon früher gesagt und mit dem Miäsli nicht etwa den zu neuen Weihen gelangten Getreidebrei oder die bekannte Flocken-Nuss-Mischung gemeint, sondern den süßen Brotaufstrich aus Früchten, hochdeutsch ‚Marmelade‘ oder ‚Konfitüre‘ genannt. In einer Zeit, in der Zucker und Süßigkeiten kostbar waren, war dies eine auserlesene Köstlichkeit, die den Gaumen kitzelte und das spiegelt sich auch in den Bezeichnungen wieder, die diesem Brotaufstrich landauf, landab gegeben wurden. Schlicht und einfach Guts, mit den Nebenformen Gutsi, Gu(e)tsili, Güds, Güdsi und Güdseli wird die Marmelade vom Breisgau bis nach Lörrach genannt, wobei bei den ü-Formen kindersprachlicher Einfluss angenommen wird, ebenso durch die verniedlichenden i- und -ili-Anhängsel. An vielen dieser Orte stehen diese Bezeichnungen in Konkurrenz mit der Benennung für Bonbon, meist wird aber innerhalb des Ortsdialekts streng unterschieden. Das Hueschdegüdseli, mit dem ja nicht nur das Hustenbonbon, sondern auch sehr kleine Autos bezeichnet werden, steht mit seiner Bekanntheit hierfür, denn neben dem Chuchichänschterli wird dieses Wort oft und gern als Prüfwort für Nicht-Dialektsprecher genommen, die erste Sprechversuche machen wollen.

In der Ortenau deutet das weitverbreitete Schleck oder Schlecks, mit seinen Verkleinerungen Schlecksl, Schlecksli, Schleckl oder Schleckli darauf hin, dass es sich bei dieser Frucht-Zucker-Mischung um etwas ganz besonders Leckeres handelt, während im Elztal ein anderer Aspekt hervorsticht: Dort wird die Marmelade Strichi genannt und damit ihre Streicheigenschaft betont. Hier tritt die Bezeichnung oft in Konkurrenz mit der für das ganze bestrichene Brot, dem weit verbreiteten Stricher. Vom Hotzenwald bis zum Bodensee dagegen wird einfach seine Herstellungsweise obenan gestellt. Dort spricht man von Iigmachts, Iigmags, Iibmachts, aber auch von Iikochets und, wenn es dann zum Schwäbischen hingeht, von Eigmacht und Eigmags. Doch auch das im Schwäbischen stark verbreitete Gsälz kann man im Badischen, beispielsweise auf der Baar, finden. Obwohl die Marmelade nun wirklich nichts mit Salz zu tun hat, steckt dieses Wort hier drin, denn mit Salz wurden zu einer Zeit, wo es noch keine Einmachgläser und Kühltruhen gab, viele Nahrungsmittel, besonders Fleisch, haltbar gemacht. Die Bezeichnung wurde dann beim Aufkommen anderer Konservierungsmethoden einfach auf diese Produkte übertragen.

Das eingangs erwähnte Mues oder Miäsli hat aber auch sein Stammgebiet. Vor allem im südlichen Schwarzwald ist es zu finden, oft mit der Erweiterung Beermues, ein Hinweis darauf, dass in den rauheren Lagen des Schwarzwalds vor allem Beeren als Grundlage zur Herstellung von Marmelade dienten.

Friedel Scheer-Nahor

  • Guts
  • Schlecksel
  • Strichi
  • Beermues


Entnommen aus:
Rudolf Post/Friedel Scheer-Nahor, Alemannisches Wörterbuch für Baden, hrsg. von der Muettersproch-Gsellschaft und dem Landesverein Badische Heimat, G. Braun Buchverlag, ISBN 978-3-7650-8534-5

Jetz Mitglied were!

Mit 21,- Euro im Johr bisch debi! So wirsch ä echts Mitglied vo de Muettersproch-Gsellschaft un duesch unsri gliebti Sproch am Läbe halde.
Ameldeformular

So findsch uns

Muettersproch-
Gsellschaft
Hansjakobstr. 12
79117 Freiburg
eMail

Immer debii

un uffem laufende!
Abonnier unser
Infoposcht
Nejigkeitebriäfli